Domanda:
Quale versione della citazione di Napoleone "Europe is a Molehill" è corretta?
NSNoob
2018-07-02 13:24:42 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Per quanto riguarda la citazione di Molehill di Napoleone, la versione che ho sempre sentito è:

L'Europa è una talpa. Non ha mai avuto grandi imperi, come quelli dell'Oriente, che contano seicento milioni di anime.

Ho ricevuto ieri Napoleon: A Life di Andrew Roberts (e finora, lo trovo molto meglio di qualsiasi altra pubblicazione che ho letto sull'uomo). La versione della citazione di Roberts è:

Per Napoleone (Ordine di invadere l'Egitto) rappresentava un'opportunità per seguire le orme di entrambi i suoi più grandi eroi, Alessandro Magno e Giulio Cesare, e lui non ha escluso la possibilità di utilizzare l'Egitto come trampolino di lancio verso l'India. "L'Europa non è che un mucchietto", disse un felice Napoleone al suo segretario privato, "tutte le grandi reputazioni provengono dall'Asia."

Dato il contesto (Conquest dell'Egitto e la sua personale idolazione di Alexander e Julius Caeser), la versione di Roberts ha più senso. Ma quando si cerca la citazione, i risultati migliori indicano la versione precedente che ha più senso sul motivo per cui ha usato la parola molehill per descrivere l'Europa, qualcosa che a mio parere la versione di Roberts non fa.

ulteriori ricerche, sembrano esserci altre due versioni.

L'Europa è un mucchio di sabbia. Dobbiamo andare in Oriente; tutta la gloria è sempre stata acquisita lì. (Frederick Quinn)

e il più credibile, dato che è stato scritto da un noto collaboratore di Napoleone, che presumibilmente era l'uomo a cui Napoleone fece il commento in questione,

L'Europa è una talpa. Non ci sono mai stati grandi imperi o rivoluzioni tranne che in Oriente dove ci sono 600.000.000 di uomini. (Louis Fauvelet de Bourrienne nelle sue Memorie di Napoleone)

Quindi quale versione è corretta? Se è il primo, era davvero nel contesto del Direttorio che permetteva a Napoleone di invadere l'Egitto? In quest'ultimo caso, allora perché Napoleone descrisse l'Europa come un mucchio di sabbia se stava solo parlando di una possibilità di guadagnarsi una reputazione per essere paragonato a personaggi come Alexander o Julius Caeser? Personalmente penso che se qualcuno è accurato deve essere de Bourrienne, ma Roberts inizia il suo libro criticando tutti i libri e le memorie preesistenti, incluso quello di de Bourrienne, quindi eccoci qui.

Per riassumere quello che sto cercando è:

  1. Quale versione è corretta?
  2. Qual era il contesto?
  3. Qual è il francese originale, se possibile?
Per quanto riguarda l'originale francese, [questo potrebbe essere il riferimento] (http://www.cnrtl.fr/definition/taupini%C3%A8re): _L'Europe est une maupinière; non ci sono mai stati grandi imperi e grandi rivoluzioni tranne che in Oriente (...) (Chateaubr., Mém., t. 2, 1848, p. 336) ._ (Traduzione: Europe is a molehill; non ci sono mai stati grandi imperi o rivoluzioni tranne che nell'Oriente)
Il riferimento nel link sopra si riferisce a François-René Chateaubriand _Mémoires d'Outre-Tombe_ volume 2. Questo sembra essere sbagliato, il testo citato può essere effettivamente trovato nel volume 3. Vedi il [testo completo qui] (https: // www .gutenberg.org / files / 45550/45550-h / 45550-h.htm) (cerca solo _taupinière_ nel testo). Sembra che questo lavoro sia stato pubblicato nel 1849/50, molto tempo dopo la morte di Napoleone. Ma Chateaubriand conosceva almeno personalmente Napoleone (ed era un funzionario dell'impero), il che rende plausibile che la citazione sia corretta.
Chiedere "* Quale versione è corretta? *" Presume implicitamente che ci fosse solo una versione. Hai qualche motivo per fare questa supposizione o era inconscia?
@PeterTaylor potrebbe essere che abbia detto la stessa cosa in modi diversi a persone diverse, ma per quanto ne so, tutte le fonti riferiscono che l'ha detto al suo segretario personale de Bourriene. Ovviamente potrei sbagliarmi, sarebbe interessante se tu potessi forse trovare esempi di lui che lo ripete a varie persone in vari modi, piuttosto che dirlo solo al suo segretario privato, come Walrus ha commentato la risposta accettata
Due risposte:
Giter
2018-07-02 18:32:41 UTC
view on stackexchange narkive permalink

La tua ultima citazione di Bourrienne sembra essere la versione più corretta. In sostanza, il contesto è che Napoleone aveva un'alta stima dell'Oriente e voleva organizzare spedizioni almeno fino all'India. La citazione sembra essere stata pronunciata prima della sua spedizione in Egitto e probabilmente si riferiva a ulteriori spedizioni verso est.

Dato che Bourrienne era un contemporaneo così stretto di Napoleone, è probabilmente il migliore possiamo ottenere. Tuttavia, anche versioni diverse delle memorie di Napoleone di Bourrienne hanno versioni e contesti diversi per la citazione, quindi a meno che qualcuno non riesca a trovare la versione originale in francese non possiamo essere completamente sicuri.

Modifica: vedi la risposta di Pieter Geerkens per il libro di memorie originale in francese. La versione che ho di seguito sembra abbastanza fedele all'originale, ma l'originale è sicuramente la fonte migliore.


Questa versione delle memorie di Bourrienne del 1901 è la versione più vecchia che ho sono riuscito a trovare, e fornisce una versione della citazione simile alla tua ultima a pagina 60:

A Passeriano, vedendo avvicinarsi il termine delle sue fatiche in Europa, seria attenzione verso est. Là, durante le lunghe passeggiate serali nel magnifico parco, questo argomento costituiva un tema non meno interessante quanto inesauribile del discorso con i suoi generali preferiti, aiutanti di campo e me stesso. "L'Europa", esclamava, "non è che un mole-hill: non sono mai esistiti imperi potenti, non sono mai avvenute grandi rivoluzioni, tranne che in Oriente, dove vivono 600.000.000 di persone, dove la culla di tutte le religioni è il luogo di nascita di tutte le filosofie! " Monge era quasi sempre presente a queste conversazioni. Quell'uomo erudito, ardente di mente e di cuore, che aderiva a queste opinioni, eccitò un entusiasmo ancora maggiore nello spirito audace e nella vivace fantasia del nostro generale. Ci siamo uniti tutti in coro.

Inoltre, era chiaramente interessato a una spedizione in India dopo aver finito di consolidare il suo controllo sull'Egitto, che a sua volta era una spedizione principalmente di sua progettazione:

Senza dubbio, il progetto di la colonizzazione dell'Egitto non era nuova: era stata proposta a Luigi XV. dal duca di Choiseuil; ma il disegno si era addormentato insieme a tanti altri, nell'oblio di pergamene polverose. Il risveglio è interamente dovuto a Bonaparte ... Poco tempo prima della nostra partenza, gli chiesi quanto tempo intendeva restare in Oriente? "Pochi mesi o sei anni" fu la risposta; "tutto dipende dagli eventi. Colonizzerò il paese e porterò fuori artisti, operai di ogni tipo, donne, attori. Abbiamo solo ventinove anni; dobbiamo averne trentacinque. Questi sei anni mi basteranno, se le cose vanno a buon fine, per raggiungere l'India. Dì a tutti coloro che parlano della tua partenza che andrai a Brest. Dì lo stesso alla tua famiglia. " L'ho fatto.

Vale anche la pena notare che Bourienne sembra implicare (con * 'avrebbe esclamato' *) che Napoleone ha detto questa frase o altre simili a più persone diverse (* 'i suoi generali preferiti, aiutanti di campo e me stesso [Bourienne]' *), quindi è possibile che Bourienne stesso stia parafrasando Napoleone.
Pieter Geerkens
2018-07-02 19:16:17 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Per espandere la risposta di Giter, ecco l'originale francese della rivisitazione di de Bourrienn e di quel passaggio (V 2, pp 44) da un'edizione francese del 1829 nella Biblioteca pubblica di New York:

enter image description here

La mia opinione è che la versione di Quinn suona come un ricordo errato di de Bourrienne , un ricordo semplificato. Ma è più difficile immaginare come la versione di de Bourrienne derivi dall'originale che è la versione di Quinn.

Il francese completo per de Bourrienne I Memoires sur Napoleon di em> è disponibile online nei suoi dieci volumi originali.



Questa domanda e risposta è stata tradotta automaticamente dalla lingua inglese. Il contenuto originale è disponibile su stackexchange, che ringraziamo per la licenza cc by-sa 4.0 con cui è distribuito.
Loading...